急求“修始在滁州”到“修闻而服之终身”的翻译 越快越好

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 06:48:15
全文如下:
修始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士。天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾。放逐流离,至于再三,志气自若也。方贬夷陵时,无以自遣,因取旧案反覆观之,见其枉直乖错不可胜数,于是仰天叹曰:“以荒远小邑,且如此,天下固可知。”自尔,遇事不敢忽也。学者求见,所与言,未尝及文章,惟谈吏事,谓文章止于润身,政事可以及物。凡历数郡,不见治迹,不求声誉,宽简而不扰,故所至民便之。或问:“为政宽简,而事不弛废,何也?”曰:“以纵为宽,以略为简,则政事弛废,而民受其弊。吾所谓宽者,不为苛急;简者,不为繁碎耳。修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹。吾问之,则曰:‘死狱也,我求其生,不得尔。’吾曰:‘生可求乎?’曰:‘求其生而不得,则死者与我皆无恨。夫常求其生,犹失之死,而世常求其死也。’其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉。”修闻而服之终身。

速度快的话会有追加赏分的。
谢谢哦~~~~~

什么嘛~不负责任~~ 有的还有点错误!~~~

欧阳刚开始在滁州任职,自号为醉翁,晚年更改为六一居士。他天赋刚直不阿,见义勇为,即使有陷阱在前面,都一往无前即使身受其害都不回头。即使被贬谪多次,他的志趣也一样不变。刚刚被贬到夷陵时,没有什么可以排遣,于是取出旧的卷宗反复审察,看到那些冤假错案多得数不清,于是他仰天长叹道:“这是偏远的小镇,尚且如此,天下之大就可见一斑了。”从此,遇到案件大小他都不敢轻视。有求学之人求见,他与他们所谈论的都不涉及文章之事,唯独谈起吏治之事,他都要说文章只为了修身,而政事可以达到各方面。一共历任多郡,不求政绩,也不求名誉,他宽以待人并且不搅扰百姓,所以所到之处百姓都没有什么不方便的。有人问:“您为政宽限,但是政事却没有荒废,什么原因呢?”欧阳修说:“以纵容中宽,”

要上课去了,我也怕点名呢!

其他只有自己翻译了!

祝您好运!