Tears In Heaven的歌词里的have you begging please不知怎解

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 16:25:34
Time can bring you down,
time can bend your knees
Time can break your heart,
have you begging please...begging please

能翻译一下么?

时光让你沉沦,时光让你臣服,
时光让你心碎,而你,是否向它乞求过?

这是典型的自言自语,表达心痛之悲切,到了痴颠呢喃的地步。

这是吉他大师Eric Clapton的名作,当时他的爱子从高楼坠下,令他万分悲痛,再加上与起朋友Beattles乐队的吉他手George Harison的妻子的复杂恋情,使他写下此歌。

如果就听歌的话,建议再听听他的Layla,wonderful tonight,尤其是后者的日本现场版。

时间侵蚀我, 时间征服我,
它打碎我心, 时间求求你…
求求你!

时间能够打败你
时间能够让你屈服
时间能够伤害你的心
你妥协好么,妥协吧

时间能让人痛苦
时间能让人屈服
时间能让人心碎
你是否在祈求谅解 祈求谅解。