帮忙翻译这篇古文好吗??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 07:15:09
郭进有材略,累有战功。尝刺邢州。今邢州城乃进所筑其厚六丈至今坚完铠仗精巧,以至封贮亦有法度。进于城北治第,既成,聚族人宾客落之,下至土木之工皆与,乃设诸工之席于东庑,群子之席于西庑。人或曰:“诸子安可与工徒齿?”进指诸工曰:“此造宅者。”指诸子曰:“此卖宅者,固宜坐造宅者下也。”进死未岁,果为他人所有。
节选自梦溪笔谈的..

手工翻译:

郭进这个人有才能和胆略,屡次立下战功。郭进曾经担任刑州刺史,现在刑州城的城墙就是郭进担任刺史时所筑的。刑州城城墙的厚度达到六丈,到现在仍然保持坚固完整。城墙中的铠甲阵仗都很精巧,甚至连储藏都很有规矩(按:古代城墙很厚,中间可伏兵,贮藏等)。

郭进当时在刑州城的城北建宅居住,宅子落成的庆典上,郭进将家族里的人都请来,甚至还包括建宅的土工、木工。郭进请工人们在东边的庑廊入席,请族中青年子弟们在西边的庑廊入席。有人问郭进:“族中的青年怎么能和工匠们相提并论?”郭进指着工人们,说:“这是造宅子的人”,又指着族中青年们说:“这是将来卖宅子的人。当然应该坐在造宅子们的下首。”

后来郭进死后不到一年,这座宅子果然就卖给别人了。

(译):郭进有才能识略,战功卓著。他曾任邢州刺史,现在的邢州城就是他在任时所建。城厚六丈,至今坚固无比。他留存的铠仗也精巧,连保藏都有法度规矩。郭进在城北盖房子,聚集族人宾客庆祝完工宴饮,连土木工匠也在宴请之列。他在西廊设席招待工匠,在东廊设席让他的儿子们落座。有人问:“大人您诸子怎能与工匠们比邻相坐?”郭进指着工匠说:“这些人是建宅人。”又指他自己的儿子们说:“这些人是卖宅人,应该坐在造宅人的下首位置。”郭进死后不久,大宅院果然被子孙卖掉。现今资政殿学士陈彦升的宅殿,就是郭进旧宅中东南一角。

城厚六丈,至今坚固无比。他留存的铠仗也精巧,连保藏都有法度规矩。他在西廊设席招待工匠,在东廊设席让他的儿子们落座。有人问:“大人您诸子怎能与工匠们比邻相坐?”郭进指着工匠说:“这些人是建宅人。”又指他自己的儿子们说:“这些人是卖宅人,应该坐在造宅人的下首位置。”郭进死后不久,大宅院果然被子孙卖掉。现今资政殿学士陈彦升的宅殿,就是郭进旧宅中东南一角。

同上