帮帮忙啊,急啊!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 08:34:22
有谁知道下面这段话的译文吗?帮帮我呀!!!急呀!!!
及病笃,舆驾再幸其第,抚之流涕,问所欲言,徵曰:“嫠不恤纬而忧宗周之亡。”后数日,太宗夜梦徵若平生,及旦而奏徵薨,时年六十四。太宗亲临恸哭,废朝五日,赠司空、相州都督,谥曰文贞。给羽葆鼓吹、班剑四十人,赙绢布千段、米粟千石,陪葬昭陵。及将祖载,徵妻裴氏曰:“徵平生俭素,今以一品礼葬,羽仪甚盛,非亡者之志。”悉辞不受,竟以布车载柩,无文彩之饰。太宗登苑西楼,望丧而哭,诏百官送出郊外。帝亲制碑文,并为书石。其后追思不已,赐其实封九百户。尝临朝谓侍臣曰:“夫以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。朕常保此三镜,以防己过。今魏徵殂逝,遂亡一镜矣!徵亡后,朕遣人至宅,就其书函得表一纸,始立表草,字皆难识,唯前有数行,稍可分辩,云:‘天下之事,有善有恶,任善人则国安,用恶人则国乱。公卿之内,情有爱憎,憎者唯见其恶,爱者唯见其善。爱憎之间,所宜详慎,若爱而知其恶,憎而知其善,去邪勿疑,任贤勿贰,可以兴矣。’其遗表如此,然在朕思之,恐不免斯事。公卿侍臣,可书之于笏,知而必谏也。”
后面半段有,前面没有。
唐太宗登上苑西楼,望着魏征的丧车大哭,要文武百官为魏征送葬到城郊以外。唐太宗不仅为魏征作了碑文,还亲自往碑石上书写。事后,太宗对魏征还是追思不断,又赐他可享受九百户实封的封号。有一天,太宗临朝对左右大臣说:“用铜作镜,可正衣冠;用古作镜,可知兴替;用人作镜,可明得失。我经常保持这三面镜子,来预防自身的过错。现在魏征去世,便是失去了一面镜子。魏征去世后,我派人到他家,在他留下的书函里找到一张奏表,是刚打的草稿,字都难认,只有前面几行,稍微可以分辨,是这样写的:‘天下事有善有恶,用善人则国安,用恶人则国乱。公卿之内,皇上对他们的态度是有喜欢的也有讨厌的,讨厌的只见他的缺点,喜欢的只见他的优点。所以说,喜欢和讨厌的情绪,应该特别小心谨慎。要是喜欢而又能看到他的缺点,讨厌而又能看到他的优点,铲除邪恶不犹疑,任用贤良无二心,天下就能兴旺。’他留下的奏表只是这些,然而在我想来,他要说的恐怕还有很多。诸位公卿,如果你们想到了,可写在笏板上或采用其他方法,一定要知而必谏。
如果哪位能帮忙给翻翻,将感激不尽,且奉上积分

唐太宗感叹地说:“用铜作镜子,可以使我衣帽端正;用古代作镜子,可以了解兴盛、衰败;如今用人作镜子,可以明白得与失。我曾经保持这三面镜子,谨防自己的过失。如今魏征逝世,我的一面镜子失掉了!最近我派人到他家去,得到了一份手稿,才写半面,稿子中能认清的部分说:‘天下的事情有善有恶。任用善人国家就平安,任用坏人国家就衰败。公卿之中,在感情上有喜爱有憎恶。对于憎恶的人,只看到他的缺点;对于喜爱的人,又只看到他的长处。在喜爱和憎恶之间,是应当全面而慎重的。如果喜爱一个人而能了解他的缺点;憎恶一个人,而能了解他的长处;撤免邪恶的人而不犹豫,任用贤能的人而不猜疑,那么国家就可以兴盛了。’稿子的内容大致是这样。”我看了想:我怕是要想想自己(在这件事上面)做错了什么没有。你们这些公卿和侍臣们,要把(魏征的这份遗书)写在笏板上,知道我做错了什么一定要上谏书劝止。