通訳お愿い
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 08:05:34
刚才有一个行迹可疑的家伙来这里转游,我怀疑是小偷。
我是这样翻译的:先ほど、ちょっと変な男がこっちに来て、うろうろして、なんとなく万引のような気がするんだ
我是这样翻译的:先ほど、ちょっと変な男がこっちに来て、うろうろして、なんとなく万引のような気がするんだ
大魔导师 十三级
有一点错误,泥棒“を”疑っている
应该是“泥棒だと疑っている”
你翻译的很好!也可以换一下,更简单。
先ほど,変な男がうろうろして、泥棒だったと思う。
这样更口语化一点
质问者の翻訳は良いんですよ、别に余计な添削はいらんよ、そのまま使ってください、
万引きとは、客の振りをして、デパート、スーパー、コンビニ、书店等で陈列してある商品を盗んで窃取することだ。
你翻译的不错,但这样说是不是更简洁明了呢?
先ほど、行动が疑わしい男がこっちでうろうろして、泥棒を疑っている。
请参考!
行迹可疑的家伙(男)… 也可以用 [挙动不审の男]
你翻一的不错啊
相信自己啊