急求翻译!!!!!!!!!!!!!各位帮帮忙啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 08:35:29
孔子遂言曰.昔三代明王之政.必敬其妻子也.有道.妻也者.亲之主也.敢不敬与.子也者.亲之后也.敢不敬与.君子无不敬也.敬身为大.身也者.亲之枝也.敢不敬与.不能敬其身.是伤其亲.伤其亲.是伤其本.伤其本.枝从而亡.三者.百姓之象也.身以及身.子以及子.妃以及妃.君行此三者.则忾乎天下矣.大王之道也如此.则国家顺矣

孔子于是说:从前夏商周圣明的君主治理天下,一定对他的妻子和儿子恭敬.政治清明.妻子,是亲族中的主体;儿子,是亲人中的后人.怎么可以不恭敬呢?君子从来不会对任何人不恭敬.爱护自己的身体是很重要的一件事情.自己的身体,是亲人的分枝,怎么可以不恭尊敬呢?不能爱护自己的身体,就是伤害到了自己的亲族;伤害到了亲族,就是伤及到了一族的根本;伤到了根本,所有分枝就会随之灭亡.亲,本,枝;是百姓显现于外的东西.爱护自己的身体,推及到爱护别人的身体;爱自己的孩子和妃子,推及到爱别人的孩子和妃子.如果君主能够实行这三个"推及",则天下归心.如果您的治理也能够这样,那么国家就能顺应您的希望发展了.