うるさいについて

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/27 09:30:12
用于诸如:酒にはうるさい中うるさい,是不是带有贬义?

可不可以这么说:日本人は食の安全性にはうるさすぎる

有贬义
うるさい也能表示“过分挑剔”

酒にはうるさい就是对酒很挑剔
言下之意:他喝酒就要喝好的 不好的还不喝

日本人は食の安全性にはうるさすぎる
意思上是没错 但日本人可能不会这麽表达
因为うるさい已经是表达“非常挑剔”的意思了 所以后面不用再强调一个“すぎる”
或者可以这麽说:日本人は食の安全性には结构うるさいのです。

うるさい
烦い
就是烦死了的意思

うるさい有挑剔的意思
日本人は食の安全性にはうるさすぎる 可以这么说
酒にはうるさい中うるさい--什么意思?没看明白

うるさいについて
翻译
关于卖的时候