麻烦帮忙翻译~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 20:33:09
中译英:因为昨天外出办事,所以邮件回复晚了,关于你提到的吊点(hanging point)的问题,现在sniec方面只是口头上说有可能会变动,但没有出书面通知,所以目前展馆的吊点还是照旧。

sorry for late reply since I out for bussiness yesterday.

as regards to the hanging point, sniec just answered that it is quite possible to chang the origional plan orally, but the written notification is not given thus the hanging point of the exhibition hall is there as usual.

i reply your e-mail late last night because i have some affairs to do yesterday. As for the matter of hanging point,sniec only said that it might be changed orally,but not in a formal writting. So at present,the hanging point in the exhibit-hall is still like before.

Because I went out to deal with some affairs yesterday, the reply mail to you was late. About the question you raised on the hanging point, Sniec side said it may be changed. However they only replied orally without a proper written document, the hanging point in exhibition should stick to the original plan.

因为昨天外出办事,所以邮件回复晚了,关于你提到的吊点(hanging point)的问题,现在sniec方面只是口头上说有可能会变动,但没有出书面通知,所以目前展馆的吊点还是照旧。