帮手韩语翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 10:21:42
흔들리긴 하였으나....
2008...2월5일에서 6일로 넘어가던 밤...
김용수 감독님 이하 "자리비움"님들께서 너무나 감사하게도...
엉겁결에 열어주신 생일파티....
분위기 좋았던 어느 bar..에서...
갑자기 노래를 시키는 바람에...
라이브 연주와 더불어...
간만에 무대에 다시 선 느낌을 받았던 날...

여주 아울렛에 &#

(的确)那一瞬间我是被打动了。。
2008年..在2月5日过渡到6日的那个夜晚.(5日零晨)

尤为值得感谢的是,导演金勇秀以及当时已经打道回府的朋友们临时给我开了个生日PARTY
在一个气氛不错的BAR吧里..
他们突然让我唱首歌,现场的音乐伴奏响起..那天我仿佛又重新登上了舞台..
去了趟骊州(地名)的outlet(小商店),
看到我的照片,拍得像个什么狗仔队似的..(狼狈的样子)
呵呵,怎么~,ARUMMY(应该是人名)也要往文坛上突飞猛进了?(可能是这个人拿TA的照片做了些炒做)
哎~ 行啊..(TA认了,不想再多计较下去了)
回来的路上赌车,虽然烦燥但也习以为常,一直开了回来..

累啊..
我也就只能这样嘟哝着,解解疲劳..
渲泄着我不可知的精神世界..
(其实本人也不清楚自己到底想怎么样,自己也很迷茫,
不知写了些什么,反正也就只有这种方法能让自己轻松些)
TA想说的是这个意思.

摇晃的事做了....
从2008...2月5日开始6日渡行了
金·yonsu监督先生以下"座位空开的事"你们过分幸运...
禁不住被打开的生日聚会....
气氛好的某bar..狗母鱼...
由于突然使之做了歌的原因...
与实况录音演奏一起...
隔了好久在舞台里(上)又接受了前头感觉的一日...

试着去骊州(yoju)auretto的...
象什么狗仔队照片一样地被安上了的...
已经就要aramu孤高嘘嘘也向作家的世界? 是fu扶桑。。
来的道车(茶)堵塞...
kwichanijimu一边连贯,一边驾驶...
是那样。。
pigonettongeya...
呼吁一边显示不明白的精神世界,我一边疲劳的事中...