Important as his discovery was, it was regarded as a matter of no account in his time.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 19:19:02
这句怎么翻译啊?特别是那个 as.
这个句子正过来是 His discovery was as important.这种句子怎么理解啊?

不能那样改变句子顺序,前半句是是讲条件的,把important放在句首意在突出其重要性,可改作Though his discovery was important,

可能翻译成即便吧,即便他的这个发现很重要,但是在他的一生中还是被认为是不值得一提的小事情。

这里是倒装,as/though引导的状语从句形容词位于句首的倒装。翻译为:尽管他的发现很重要,但在他那个年代根本没被认为是件重要的事。