translate into chinese~~~thanks

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 22:24:13
Their tempers, doubtless, are rendered pliant and malleable in the fiery furnace of domestic tribulation; and a curtain lecture is worth all the sermons in the world for teaching the virtues of patience and long-suffering. A termagant wife may, therefore, in some respects, be considered a tolerable blessing; and if so, Rip Van Winkle was thrice blessed.

毫无疑问,他们的脾气在家庭这个炽热熔炉的锤炼下变得柔韧可塑;妻子们在家里训话要比全世界上所有就耐性及对不公的忍耐的美德所作布道加起来的效果还好。因此,在某些方面,一个凶悍的妻子可被视作尚可忍受的上天恩赐;如果这个说法成立的话,则里朴.凡.温克尔就受到了上天的三重眷顾。

太专业了,看不懂