翻译几句动画片里的话(中译日)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 10:31:33
一定要按原动画里的!!不然没有分..
中间请隔开~

1、我等因无形而恐惧,于是再一次挥下手中的刀刃,以假面为名!

2、我是因为想保护而保护,赌上我的灵魂!

3、矢狩所追求的力量是改变命运的力量,我追求的是扭转乾坤!
每每触碰太阳和月亮的时候,世界总是在变换成新的样貌.
如果说有什么不变的东西的话,那么肯定就是我的无力!
我能看到灵,碰触他们,能够和他们交流,只是如此.
他们时常就这样消失了,怎么消失了我不知道!
常常留在那个现场的是,只有我能够看到的血迹和类似疼痛的感觉!
无论怎么样锻炼自己,也不能够保护他们!每每到了这个时候,
我就心如刀绞!
如果说命运是齿轮的话, 那么我们就是在其之间被撵碎的沙土. 没有办法,只想要力量! 如果伸出手来无法触及的话, 那就想要握住手中的剑! 改变命运的力量一定在斩落的剑端!

4、命运是轮回的吗?还是伸向前方的?
假如,是轮回的话,那就应该把那轮回之环击碎吗?
还是应该逆来顺受呢?

5、——为什么不能杀人?
——因为有人会流泪啊

6、不断往下坠的,究竟是我们还是天空。
如果我是那雨滴的话…
那么,我能够像把不曾交汇的天空与大地连接起来那样把某人的心串联起来吗?

7、没错,我们被无从选择的
无知与恐惧所吞噬,
反而坠落那些没有被踩中
的东西才称为命运的
浊流之中。

8、一旦生了锈,就无法再使用了。
要是无法再用,我就会碎裂。
没错,所谓尊严
其实跟刀是很像的。

9、散落吧,千本樱!

10、不要害怕被欺骗 因为这个世界就建立在欺骗之上

11、太阳也不是神,只是高温的实体罢了。太接近太阳只会被灼伤而已。

12、从那一刻起,我们不能再回头,因为我对弟弟犯下的错,因为

1、私は无形ですのため恐れを待って、そこで再度助手の中の刃を振って、仮面を名にします!

2、私はを保护したいため保护で、私の魂に赌けます!

3、矢が猟をして求めた力は运命の力を変えるので、私の追求のは乾坤を転换させるのです!
が往々にして触れて太阳と月に当たる时、世界いつも替えるのが新しいです様子に容貌.もし
どんな不変のものがあるといえば、そんなに间违いなく私の力がなさです!
私は魂を见ることができて、彼らを触れて、彼らと交流することができて、ただこのようです.
彼らはよくこのように消えてなくなって、どのように消えてなくなって私知りません!
いつもその现场のに残すのが、ただ私の见ることができる血痕がと痛い感じを类似します!
どのように自分を锻えるのに関わらず、彼らをも保护することができません!往々にしてこの时まで着いて、
私は心が刀のようですについてより合わせます!もし
运命は歯车だといえば、 それでは私达はその间でばらばらな砂地を追いかけられます. 方法がなくて、ただ力だけが要ります! がもし来て触れることができないことを伸ばすならば、 それなら手の中の剣をしっかりと握りたいです! 运命の力を変えてきっと下ろす剣端を切っています!

4、运命は巡回したのですか?やはり前线のに伸ばしますか?
、もし巡回するのだならば、それならそれでは巡回する轮を打つべきなのがばらばらですか?
やはりじっと我慢するべきですか?

5、——どうして人を杀すことができませんか?
——ある人が涙を流すことができ(ありえ)るためです

眼睛好花啊
已经翻了一夜了
实在不想翻了
不过楼上真有在翻的好人啊
俺 死神大好!

不是不想翻的说...有点多..的说...你要是分着发可能回答的人还会多一点...不过我看第一个回答的大大已经很强悍了的说...

太多了; 翻起太麻烦。真不知道你要这个干嘛,这么喜欢死神?

不是貌似太多,而是非常多。