I think it wrong to take ___ for granted that ___ is easy to learn Chinese well.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 08:14:31
a. it; it b. anything, it c. it; that d. something; it
为什么选A? 句子怎么翻译?

take it for granted that 是固定词组
it is easy to do 是形式主语,真正的的主语是to learn Chinese well, 为了避免头重脚轻
翻译:我认为想当然的认为汉语好学是错的。

take it for granted that 是固定结构,在这个结构中it实际上是形式宾语,that从句是真正宾语.

it is easy to do 中的it是形式主语,真正的主语是后面的不定式.
翻译:有人认为,汉语好学是理所当然的事情,我认为这种观点是错误的。

我认为同意学好中文是很容易的这个观点 是错误的