求一句简单的日语翻译。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 06:31:36
人的价值不是地位和金钱所决定,也不是单单只靠胜负所能判断的。真正决定人的价值的是他对社会奉献的多少。

翻译机翻译的ご远虑ください。
人の価値は地位と金銭が决定したのではありませんて、こともあろうに胜败所に頼って(寄りかかって)ただ判断することができるだけもではありません。本当に人の価値のが社会の献上のいくらに対して彼なことを决定します。
谢谢各位的回答,我主要是想问一下,这个“也不是”这个用什么表达比较好。谢谢大家

人间の価値というのは地位と金銭で决められたわけでなければ、胜负により判断されるものでもない。その基准は社会贡献の程で定められる。

也不是,并非:~というわけでもない

人の価値とは地位や金銭によって决定されるものではなく、ただ単に、胜败を判断する场所にいなかっただけです。
本当の人の価値は、彼が社会に対してどれだけ贡献したかで决定する。

人の価値は地位やお金で决めるものではない。ただ胜负だけで判断できなく社会に奉献する分によります。