请问以下这段话应如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 22:15:17
Another major aspect of communication style is the degree of importance given to non-verbal communication. Non-verbal communication includes not only facial expressions and gestures; it also involves seating arrangements, personal distance, and sense of time. In addition, different norms regarding the appropriate degree of assertiveness in Americans typically consider raised voices to be a sign that a fight has begun, while some black, Jewish and Italian Americans often feel that an increase in volume is a sign of an exciting conversation among friends.
请不要用自动翻译软件翻译一次就直接post上来。谢谢。

通信样式的另一个主要方面是程度重要被给非语言的通信。 非语言的通信包括不仅表情和姿态; 它也介入就座安排、个人时间距离和感觉。 另外,关于适当的程度的不同的准则在美国人的断言典型地认为提高的声音标志战斗开始了,而一些黑人,犹太和意大利美国人经常认为加量是一次扣人心弦的交谈的标志在朋友之中的。