高手帮我把英文翻译成中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 02:31:04
用翻译软件翻译的,最好不要在这里回答。 要求语句连贯,有逻辑性。
积分少了可以商量。如果质量好的话加倍给积分。
“It’s really a dawning of a new age of how humans can explore the oceans,” Delaney says. Ship-based oceanography began in the 1870s, when the British ship challenger conducted the first-ever prolonged oceanographic cruise, he notes. Satellites gave oceanographers a global reach about 100 years later. “What we are looking at now is a third phase,” Delaney says.It’s one in which continuous power and data channels offer researchers the ability to develop a new array of instruments that can carry out tasks as wide-ranging as continuously monitoring the steady stream of micro tremors at a midocean ridge or sequencing the DNA of underwater organisms on the spot and shipping the data back to researchers continuously. Until now, the ocean has been close to a black box, says Marcia McNutt, president and CEO of the Monterey Bay Aquarium Research Institute (MBARI) in Moss Landing, California.

翻译什么内容啊?你也没贴出来。

下面是我自己翻译的:

“这真的是人类探索海洋的新时代的曙光,”德莱尼表示。船舶海洋学始自19世纪70年代,根据记载,当时英国的一些挑战者进行了有史以来的第一次长时间的船舶海洋巡航时。而在100年之后,卫星(缩短了研究距离)使海洋学者的探索伸手可及。“我们现在正在研究的是第三阶段的内容” 德莱尼说。它使得研究员有能力利用新发展出来的一些具有连续功能的数据通道的仪器,来执行广泛范围下的非常任务。包括连续监测在海洋中的稳定流微型地震或通过程序,将水下的有机体脱氧核糖核酸数据持续发送给研究人员。“到目前为止,大海(对我们而言)还是象一个黑匣子。”位于加利福尼亚州莫斯蒙特里海湾水族馆研究所(MBARI)的总裁兼CEO马西娅,麦克纳特说。

也没有文章啊```

翻译什么啊?把东西贴出来啊。

简单
先给分,要不白浪费我时间