我这样翻译对不对?Years later, you will regret it was not on my car?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/13 00:41:19
Years later, you will regret it was not on my car?? 意思是:多年以后,你会后悔当初没有上我的车吗?
那三楼的你把中文翻译成英文来看看啊`大家学习一下```

很对!

应该是
Years later, you will regret that you didn't get into my car.

是中文翻译英文还是英文翻译中文,那句英文不是很正规,不过口语中可以接受

如果是书面用语要求至少是结构完整,所以至少应符合我们所学的迂腐的语法。就像2楼的翻译那样。

不过在日常的对话中,语言力求简洁,并且一般情况语法不是很被注重的,大家明白什么意思就可以了,另外就是语言是种习惯,本地人说的话就算语法错也是对的,当然针对外国人而言。