请大侠帮忙用英文翻译这2句话~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 04:47:09
“前些天我在智联招聘网页上看到贵公司的招聘信息。”

“我对整个北京的销售市场比较熟悉”

我想要地道的英语口语来说,而不是到网上找翻译软件翻译的那种哦

jcyzyf and alexdds的对招聘信息的翻译不对,因为这只是招聘广告,还不到面试阶段,更谈不上给offer。至于bamlook老兄用"invit application"就更不靠谱了。

(本人来美国十年了,是美国永久居民,英文应该还可以,望指正)如果我来翻译的话是这样:

I've learned from your company's web site that you have job openings. (这样说比较正式一些,在这种情况下,一般不说“前几天”,这是美语习惯,我也不知道为什么,可能是因为找工作是现在时吧)。
I have some knowledge and experience on Beijing's xxx market,或者on selling/marketing xxx. xxx是指你的产品,中英文中都没有“销售市场”这一说吧。实际上,美语中在这个上下文也不习惯说“比较熟悉”,而是用具体年数来做说明,比如,I have 7-year experience on marketing in IT industry, 我在IT业有七年市场营销经验。

因为你说要地道英文,我就照实说了。其实在国内没关系,我就不信招聘者的英文比你强多少,所以不要有心理负担,能让人看懂就可以了。祝找工作顺利。

I saw the information about your company on Zhilian Interview on Internet several days ago.

I'm very familiar with the market on whole Beijing.

I found the offer from your company by Zhi Lian.
I am familiar with sell market of around Beijing.

I have seen the invit applications for the job at ZhiLianZhaoPin's web pages during