翻译求助高手!只问一句话。。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 14:10:10
我只想知道最后一句话是什么意思。The professor was running late. Despite the delay, he arrived to find that none of his graduate students had deserted him. Instead, they were waiting, pens and notebooks ready as usual.
The professor liked to pace a bit while he lectured, slowly moving from left to right and back again as he explained the intricacies of production and operation management. And so he did on this day, moving quickly into the material to make up for lost time and beginning the slow game of Pong his students had come to expect.
就是“beginning the slow game of Pong his students had come to expect”是什么意思?前面一大段都是给的语境

beginning the slow game of pong his students had come to expect
直译:开始了他的学生们期待中的慢速来回球游戏。
解释:因为这位老师讲课的时候喜欢从左到右来回走动,所以在学生们看来,他就视频游戏里的被打来打去的球一样。

我也不是很明白,不过对一楼的意见有所保留,因为如果说是教授讲课慢,与前面“moving quickly into the material to make up for lost time”好像存在矛盾。Pong的确是一种电子游戏,而且据说挺吸引人的。从上下文看,学生们对于这位教授的课还是挺期待的,所以会不会是说“开始了学生们所期待的授课”

pong是一种类似网球的电视游戏,
应该是说教授讲课慢吧

同意二楼
Pong 是Ping-Pong简写 乒乓球的意思, 他讲课时像个被慢打的乒乓球一样,两边跑