中英对译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 00:44:30
你能否和我分享这次旅游的经历?翻译成英语;
A:Can you share with me about the experience of this trip?
B:Can you share about the experience of thi trip with me?
哪个对啊?请问错的错在哪?
还有别的翻译么
有ABOUT和没ABOUT的差别大么?有啥差别啊?ABOUT起什么作用啊

A好点吧。我觉得应译成Can you share your experience of this trip with me?

从语法上,两句都对(第二句不要about),不过第一句的语序不太常用,感觉有些别扭

不要about, Can you share the experience of this trip with me?就行了。

A也是可以的,两句侧重点不一样,A注重分享的对象,B注重分享的内容。

A 好,B觉得很别扭