〔さようなら〕〔さよなら〕请帮我翻译下!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 01:00:08
〔さようなら〕〔さよなら〕请帮我翻译下!

谢谢

さようなら在日语感觉中是“永别”的含义,就是说如果恋人分手了,以后不想见面了,就说这个。但是在日本的学校中,每天放学学生和老师之间除了”おつかれさまでした””ありがとうございます”之外作为招呼说的类似于中国的“再见”,也是说さようなら的,但平常和朋友是不说这个的,一般说「じゃ、またね」之类的
さよなら就是さようなら的简略的说法
广辞苑上的解释是「さようなら」と同じ

さようなら在日语感觉中是“永别”的含义,さよなら是さようなら的简略的说法

一般在日常生活中再见不常用这个 一般用 じゃね(待会儿见)
バイバイ(拜拜)
明日また(明天见)

都是再见的意思,一个拖了点长音,一个比较干脆。比起一般日常生活中说的再见,这个通常表示时间稍微长一些的离别。

再见,再见

都是再见的意思
也有永别的意思

就是再见的意思