请哪位大师帮忙翻译成英文!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 01:00:08
尽管存在上述第2条的规定,乙方有权于劳动合同法规定的劳动者可单方解除劳动合同的情形发生时解除本合同,但须以书面形式事先通知甲方,劳动合同法明确规定无须事先通知的除外。

双方理解并同意,如遇以下任意情形,甲方有权解除本合同:
乙方在试用期间经甲方依据本合同第1条的规定进行考核后被认定为不符合录用条件或出现本合同第3条规定的情形的;
乙方依据本合同第4条和第5条的规定构成对甲方规章制度的严重违反的;
乙方严重失职、营私舞弊,给甲方造成重大损害的;
乙方与第三方建立劳动关系或向第三方提供服务,对完成甲方的工作任务造成严重影响,或者经甲方提出,拒不改正的;
乙方违反其于本合同第2条述及的明示或默示的保证,或以其它欺诈手段在甲方违背其真实意愿的情况下订立本合同的;
乙方被依法追究刑事责任的;
乙方患病或非因工负伤,在规定的医疗期满后,不能依据本合同第1条的规定从事甲方安排的工作的;
乙方经培训或调整工作岗位,依据本合同第3条的规定仍被认定为不能胜任工作的;
本合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,包括但不限于因收购和兼并、机构精简、部门调整、岗位合并、设备和技术更新等生产经营或技术条件发生变化,致使本合同无法履行,经双方协商无法就合同的变更达成一致的;或
法律、法规规定的其它情形。
合同依照本第6条之规定终止或由甲方解除时,若依照劳动合同法的规定应提前三十日以书面形式通知乙方,或应向乙方支付经济补偿,甲方将依法予以执行。

Despite the above two provisions, the right to Party B in the labor contract law provides the workers can be unilateral dissolution of the labor contract when the lifting of the situation in this contract, subject to prior notification in writing Party, the labor contract law without clearly defined With the exception of notice.

The two sides understand and agree that the event any of the following circumstances, Party the right to terminate this contract:
B by the Party during the trial pursuant to this section a contract to the provisions of assessment was identified as incompatible with employment conditions or in the first three contracts under the circumstances;
B pursuant to section 4 of this contract and the provisions of Article 5 of the Party constitute a serious violation of the rules and regulations;
B serious dereliction of duty, Yingsiwubi, causing significant damage to the Party;
B establishment of labor relations with third parties or to