哪位英语高手可以来翻译一下这封信?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/26 00:34:49
日子一天一天地过,虽然我们认识的时间不长,但我却发现自己已深深地爱上了你。我不知道你怎样想,或许你会说我傻,说我痴情。也许你不爱我,不要紧,我会等你。因为我依然爱你,对你的爱不变。

我喜欢的男孩是一个坦白的人,不要欺骗对方,我想对你说,你以后可以少吸一点烟吗?不要老是打架,因为我不想你受到一点伤害。如果你不开心,我也会不开心,你知道吗?

我希望你慢慢地变好.

这封信不是我写的啦..只是朋友托我..
...希望江湖朋友们帮帮忙啦...

注解:Oy,这是典型的表白信么,语言要含蓄温情些。
Though we haven't been known each other for a long time, day by day, I found myself fallen deeply for you. I don't know how you are feeling about me, maybe you'd say I'm foolish, I'm crazy. Maybe you are not feeling the same way, but it doesn't matter, I'll wait till you feel like taking the leap of love. Cauze I'll still love you, (always be there for you)and forever it won't change.

The boy I love is a frank person, so don't lie to each other. I wanna say, might you consider smoking a little less? Don't get angry then get into fight troubles so much, cauze I don't want you to get a tiny bit of hurt. If you aren't happy, so aren't I,you know that?

Hope you get better soon.
解释一下,翻译带感情的东西在语言上可能会有些改变哦,
fall for somebody坠入爱河,就是咱们说的爱上你,直接说爱你体现不了爱的过程了crazy是我想到的最贴近痴情的英文表达了,接近于love is blind的意思。其实第二段第一句我不太明白你想说什么哈,能不能具体些?take the leap of love因爱而越就是说承认投入这份感情,觉得你是这个意思吧。希望你“慢慢