帮忙翻译一段话 很急很急!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 09:33:32
Abstract:
Following the theoretical assumption that similarities in syntactic form may correspond to discourse-functional similarities in the use of those forms, English declarative sentences with non-subject initial elements were examined in their syntactic, textual, and pragmatic aspects. Parameters influencing discourse functions of such word order changes include syntactic ones, semantic and pragmatic ones, and semantic and textual ones. Taking discourse functions to be additional elements of meaning introduced in the propositional content of sentences with canonical word order and the contribution of such word order changes to the context in which the sentence is used, we identified two basic types: 1) pragmatic functions of achieving prominence and emphasis (creating two especially prominent positions in a sentence, initial and final, evoking a salient set the member of which is the entity denoted by the initial element, setting the theme or the "scene" of the sent

专业翻译:
摘要:
下列的理论假设相似的句法形式可对应的话语功能的相似性,在使用这些形式,英语句子的宣示性与非学科的初步要素的研究,他们的句法,行文,务实的方面。参数的影响话语的职能,如词序的变化,包括句法,语义,语用,语义和文本。以语篇功能要额外的元素意义的介绍,在命题的内容,句子与典型语序和贡献,这种词序的变化的背景下,其中一句是用来,我们确定了两种基本类型: 1 )的语用功能实现突出和强调(创建了两个特别突出的位置,在被判了刑,初步及最后,唤起的一个突出设置的成员,这是实体标注由最初的元素,设定的主题或“现场”的句子) ,和2 )文本,其中主要是处理与连接与先前和下列文字和重新排列的分子的一个句子。
谢谢……

下列的理论假设相似的句法形式可对应的话语功能的相似性,在使用这些形式,英语句子的宣示性与非学科的初步要素的研究,他们的句法,行文,务实的方面。参数的影响话语的职能,如词序的变化,包括句法,语义,语用,语义和文本。以语篇功能要额外的元素意义的介绍,在命题的内容,句子与典型语序和贡献,这种词序的变化的背景下,其中一句是用来,我们确定了两种基本类型: 1 )的语用功能实现突出和强调(创建了两个特别突出的位置,在被判了刑,初步及最后,唤起的一个突出设置的成员,这是实体标注由最初的元素,设定的主题或“现场”的句子) ,和2 )文本,其中主要是处理与连接与先前和下列文字和重新排列的分子的一个句子。

强人