哪为日文高手能否帮我翻译一下这段话?谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 20:56:23
今の私はただ一人の生活だけが好きです封开は后で友达をしてはいけません,互いに伤つけたことがあるためです.敌をしてはいけません.互いに深く爱したことがあるためです,だから,私达は最も熟知する见惯れない人になりました ...あなたの人情が薄さをありがとうございます,私にあきらめることをマスターさせました.来世ただ1株の木をするだけであることを望んで,1株の忧いも心配もない木!

就是这段话,谢谢了!!!

有点蹩脚的日语,
现在的我,喜欢一个人的生活,分开后不能成为朋友,因为互相伤害过,不是敌人,因为互相深爱过,所以,我们成了最熟悉的陌生人,谢谢你的冷漠,我学会了放弃,希望来世作一棵树,没有烦恼没有牵挂的树,

现在的我只有喜欢一个人的生活的封开不能是皇后做朋友、是为了互相伤害过。 不能做敌人。 是因为互相深喜欢过,因此,我们最熟悉没有看惯的人 ...你人情薄非常感谢让对从我死心掌握。 希望来世做1棵树的事,1 株既没忧愁又没担心的树!

今の私はただ一人の生活だけが好きです封开は后で友达をしてはいけません,互いに伤つけたことがあるためです.敌をしてはいけません.互いに深く爱したことがあるためです,だから,私达は最も熟知する见惯れない人になりました ...あなたの人情が薄さをありがとうございます,私にあきらめることをマスターさせました.来世ただ1株の木をするだけであることを望んで,1株の忧いも心配もない木!

现在的我 只喜欢一个人生活 分开后不能做朋友,因为彼此伤害过,也不能做敌人 因为彼此相爱过,我们已经是最熟悉的陌生人 谢谢你的薄情 我已经学会放弃 来世我宁愿做一棵树 一棵没有忧愁 没有牵挂额树