《鸿门宴》中“固不如也”的翻译,重点翻译“如”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 06:21:40
看了很多资料,好像都不太一样。到底这里的这个“如”字应该翻译成“比”还是“比得上”还是“像”还是其他的什么?
麻烦准确啊!谢谢

“如”,“比得上”
“不如”,“比不上,赶不上”
我知道你的困惑,有的会翻译成“像,和...一样”
你仔细推敲一下,“像”和“比得上”是一样的意思啊,所以两个都很准确。
我们就是这样处理的

原文是--良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”
联系上下文看 应该是“比不上”。