渴求翻译下面这段中文成英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 00:51:32
本毕业设计内容为根子州大桥设计,桥型为预应力混凝土连续梁桥。超静定结构连续梁桥以其结构刚度大、变形小、伸缩缝少和行车平稳舒适等突出优点而得到了迅速的发展。当跨径较大时,结构自重产生的弯矩迅速也相应增大,预应力混凝土连续梁桥可以避免混凝土开裂。预应力结构通过高强钢筋对混凝土预压,不仅充分发挥了高强材料的特性,而且提高了混凝土的抗裂性,促使结构轻型化,因而预应力混凝土结构具有跨越能力大的特点。
本设计主梁采用预应力混凝土连续箱梁,截面形式为单箱单室,截面高度以抛物线变化,对称三跨连续,跨径为55+90+55m,支点处主梁高5m,跨中处主梁高2.5m。一般地说,加大支点附近的梁高是合理的,因为这样做既对恒载引起的截面内力影响不大,也与桥下通航的净空要求无甚妨碍,并且还能适应抵抗支点处剪力很大的要求。可见,连续梁采用变截面结构不仅外形美观,还可以节省材料并增大桥下净空高度。
内力计算采用《公路桥梁结构设计系统》软件(GQJS)计算。钢束的估算按正截面强度、施工和使用阶段进行估算,同时进行使用阶段的正应力验算、使用阶段的主应力验算、截面的强度计算和挠度计算。设计过程主要分为主梁内力组合计算、预应力钢筋的计算与布置及施工组织设计。本桥设计方案拟采用悬臂施工法,悬臂施工法建造预应力混凝土梁桥时,不需要在河中架设支架,直接从以建桥台顶部逐段向跨径方向延伸施工,每延伸一段就施加预应力使其以成部分连成整体,使桥梁主体结构具有足够的强度、刚度及稳定性。
关键词:箱梁;截面强度;正应力;主应力;悬臂施工。

晕,都用的google的翻译
都不是自己翻的

The root cause for the content of graduation project, the bridge design, the bridge for continuous prestressed concrete girder bridge. Ultra-structure for its continuous bridge structure stiffness, deformation small joints less stable and comfortable journey, and other prominent advantages for fast development. When Span larger, structural forces of the moment corresponding increase rapidly, continuous prestressed concrete bridge can be avoided concrete cracking. Prestressed structure through high-strength concrete-reinforced pressure, not only give full play to the characteristics of a high-strength materials, and improve the cracking of the concrete, to the structure of light, thus prestressed concrete structure is beyond the capacity of the characteristics.
The main beam design using prestressed concrete box girder continuous, cross-section form of single-box single-room, with a high degree of cross-section parabolic change, symmetric three