50分,帮我翻译八句话,机器翻译无视

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/09 07:59:48
不要太口语化,要有礼貌的形式。需要翻译的八句话如下:

1.a是一个很亲切的人,说话很幽默。尽管我听不懂,但也想笑。
2.b是一个拼命工作的人,不知疲倦。b很有绅士风度。
3.c是一个非常有责任心的人,工作起来跟b一样拼命。
4.d是一个严肃认真的人,工作经验丰富。
5.e弱小的身体里蕴藏着强大的力量,是坚强的人。
6.f是一个非常直率的人。目光清澈透明。
7.g年纪轻轻却很吃苦耐劳,让我佩服。
8.h外表冷冰冰,内心却很丰富。

----------------------------------------
以上是要翻译的话。可能超过八句了。
希望能够按照意思去翻译。
前两位用机器翻译的着实可恶,连语种都没有搞清楚就来糊弄老夫。无视之。

后两位分类名人的翻译,难分上下。
我特意请来专业日语翻译进行选拔,请稍安毋躁。

1.a是一个很亲切的人,说话很幽默。尽管我听不懂,但也想笑。

aさんは亲切な人で、しゃべり方もユーモアがあります。

分からない私まで笑ってしまいます。

2.b是一个拼命工作的人,不知疲倦。b很有绅士风度。

bさんは仕事の顽张り屋で疲れ知らず。bさんは绅士の感じです。

3.c是一个非常有责任心的人,工作起来跟b一样拼命。

cさんはすごく责任を持っている人で、

仕事したらbさんと同じように必死です。

4.d是一个严肃认真的人,工作经验丰富。

dさんはしっかりしていてまじめな方で、仕事の経歴も豊富です。

5.e弱小的身体里蕴藏着强大的力量,是坚强的人。

Eさんの弱々しい体の中に强いパワーを持っていて、强い方です。

6.f是一个非常直率的人。目光清澈透明。

Fさんはすごく素直の方で、瞳はきれいで清々しいです。

7.g年纪轻轻却很吃苦耐劳,让我佩服。

Gさんは若いわりにすごく忍耐强くて、感心させてしまいます。

8.h外表冷冰冰,内心却很丰富。

Hさんは见た目が冷たさそうだけど、心はすごく豊かなんです。

1.a是一个很亲切的人,说话很幽默。尽管我听不懂,但也想笑。
1.Aさんはとても亲しい方である。いつもユーモアをしゃべている。よく分からないけれども、いつも笑いたいと思う。
2.b是一个拼命工作的人,不知疲倦。b很有绅士风度。
2.Bさんは一生悬命仕事をするかたである。疲れることはいっさい知らない。ジェントルマンみたい。

3.c是一个非常有责任心的人,工作起来跟b一样拼命。
3.Cさんは责任感がとても强い方である、仕事するときの勤勉さはBさんに负けない。

4.d是一个严肃认真的人,工作经验丰富。
4.Dさんは非常に真面目な方で、仕事の経験がとても豊富である。