谁能帮我翻译成英文,毕业论文的开头很重要,要求准确啊!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 20:40:58
对于中国学生来说,面对与母语完全不同的语言体系,首先要掌握它的基本语音、语汇和语法。一个外语学习者的发音标准到位与否、词汇量有多大、语法掌握的熟练程度如何,始终是衡量其外语水平高低的重要尺度。其中词汇是语言教学的基础,是语言信息的载体。英国著名语言学家威尔金斯(Wilkins,1978)指出;“没有语法不能很好地表达,而没有词汇则什么也不能表达;词汇的学习涉及到词和外部世界的关系以及词与词之间的关系。”我国著名语言学家陈原指出:“语言中最活跃的因素———词汇,常常最敏感地反映了社会生活和社会思想的变化。”
说了很重要的啊,不要用在线翻译和,翻译机之类的,我也会,1。
所有的翻译机,都只能做为有一定语法基础的操作者进行翻译的辅助工具
2。
翻译机翻译的文章,前后文用词不统一,语法错误极多,句意断断续续,一般只有20%句子,单独抽出来看还算过得去,一放入文章意思就一蹋糊涂。
哪位高手能帮忙追加10分

For Chinese students, faced with the mother tongue completely different language system, it must first master the basic voice, vocabulary and grammar. A standard pronunciation of foreign language learners in place or not, how much vocabulary, grammar master's degree of proficiency is always a measure of its foreign language level of an important yardstick. Glossary of which is the basis of language teaching, language is the carrier of information. British linguists Wilkins (Wilkins, 1978) pointed out that "not very good grammar can not be expressed, but not what words can not express it; learning vocabulary words and relate to the outside world and the relationship between word and the word Relations. "Former well-known linguist Chen said:“ Language in the most active factor - the vocabulary, often the most sensitive and reflect the social life and social thinking of the change.”

Regarding the Chinese students, facing with the mother tongue completely different l