ときどき 。。。ない

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 07:12:07
请问 时々 学校に通わない 这个句子的翻译 我感觉有两种 否定侧重点不同 大家看看是不是这么回事 好困惑啊
1 经常不上学
2 不经常上学
仔细想想意思是有不同的哦 日语里 副词与否定呼应例子还有很多 拜托大家看看
感谢参与讨论 冒昧指出一点 学校に通うじゃない 明显不对哦

时々是有时的意思....

像这种ない跟在动词后面的话,应该是第一种解释,有时不上学

假如是另一种比如时々学校に通うじゃない的话,就是 不要有时去上学啊 的意思了,嗯,就是劝不怎么去上学的人去上学的话了吧,当然,也可能是劝那人别去学校,这要看上下文了...

口语中出现的,するじゃない,表示要求别人不要做什么