文言文翻译里面”回去”=”回来”吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 11:26:12
??
司马光那篇里有一句
退为家人讲
退应解释成啥?

必须有具体的实例、在特定的语言环境下进行判断。请你举一个遇到这类问题的实例。
--------------------------------
看这里
http://zhidao.baidu.com/question/40754120.html

退就是“回去”、“回到家”或者“回到家里来”的意思。都讲得通。
翻译古文不应在字面上胶柱鼓瑟,关键在于是否能准确传达原意。比如“大败敌军”与“大胜敌军”意思一样,这是汉语约定俗成的特点。

"到这里和到那里"一样吗?"那里=这里"吗?显然不太一样.

有具体文字会更好一些