急~~~请高手帮忙翻译下 谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 09:09:41
For the past twenty years ,as China has shifted away from a planned economy,free market reforms have created dynamic economic growth and produced a more mobile and affluent society. China is now a country with a population on the move. The economic reforms have not only prompted a huge migration of people from rural turban areas ,but have also stimulated trade and movement of goods within and outside China ’s borders. From the late 1980s to the late 1990s,overall traveling distances(person/kilometer)of citizens increased by more than 100percent and average traveling times and distances per capita increased by fifteen to thirty percent.1The number of vehicles nationwide has grown considerably over the past decade and by 1998thenational vehicle population grew to over thirteen million ,with Beijing and Shanghai accounting for approximately 14.4percent of total vehicles nationwide. In Beijing City,the growth rate of motor vehicles has averaged between fifteen and twenty percent per year i

翻译:
过去二十年,中国已经远离计划的经济,自由市场改革已经产生动态的经济成长,而且形成一个可动装置的社会。 中国是现在一个国家在行进间与人口。 经济的改革已经不只有促使来自乡下的缠头巾区域的人的积极移民,但是也已经刺激贸易和货物的运动在和里面在中国以外边缘。 从 1980 年代后期到 1990 年代后期,增加超过 100% 和平均旅行时代和距离的市民的全部的旅行距离 (人/公里)每人增加了15% ——30 % 。全国性的车辆的数字在过去的十年内已经成长和 1998 车辆人口成长至超过一千三百万,由北京和上海为总计的全国性的车辆的大约 14.4% 。 在北京市,车辆的成长率已经在过去的十年内在每年15%而且20 % 之间。 现在的趋势指出中国车辆生长的10%- 20 % ,在私人的汽车中,不只威胁代替脚踏车当做运输系统的提名候选人的预选会方法,但是也正在强烈地竞争与大众运输。当在大城市的车辆的巨大生长已经恶化空气污染和交通阻塞的时候,在中国的 2个决策者和市民已经开始关心。 在这一篇文章中,我们将首先在华都市的区域概略说明车辆生长和污染的现在趋势。 然后调查车辆的污染和中国的健康问题的最近研究。 文章以国家和市政的政府政策如何回应这污染问题作为讨论总结,而且我们为将来政策概略说明一些提议。

我是参考翻译器翻译的,应该正确(而且我已经屡顺了!)

介绍你一个网址自己去翻译吧http://jwboy.com/

最近的二十多年来中国已变换远离计划的economy,自由市场改革的,as已建立动态的经济的增长并且产生更多运载工具和富裕的社会。 中国在行动时现在是带有一个人口的一个国家。 经济的改革不仅有从乡村的穆斯林头巾区域,but促使人们的一次巨大的迁居也刺激在和在中国’s边界之外的货物的贸易和运动。 从八十年代末到旅行被超过100percent增加的distances(person与kilometer)of公民的晚1990s,overall和旅行的平均值人均的时代和距离增加车辆的十五到三十个percent.1The数字相当在过去十年期间在全国范围内通过1998thena