自己理解是否合理?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 06:47:27
今まで付き合ってて,こんなに嬉しかったことなかったわ,もう最高の气分よ
请问:嬉しかった用了过去式,我个人理解是这样的:因为前半句说今まで付き合ってて,说明以往都没那么高兴过,到现在才刚刚那么高兴,重点是以往,所以用了过去式,我的理解合理吗?

你的理解不正确。

……たこと(は)ない是一个句型,表曾经没有过那样的经历。翻译成汉语就是“没有(做)过……”在口语当中经常省略掉中间的“は”

嗯,今まで这个词就表示迄今为止,一般都结过去时,也就是说迄今为止的交往,没有像现在这么高兴过。也就是说现在的心情最好,最高兴。