求一段法律论文摘要的翻译。。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 14:25:48
《劳动合同法》中关于无固定期限劳动合同的相关规定,在该法出台没多久就引起较多争议,有些用人单位甚至开始大规模的裁员。为了改善日趋紧张的劳动关系而颁布的《劳动合同法》,在很大程度上弥补了《劳动法》的不足,但是,我们不得不承认该法的实际操作和落实将面临很大的挑战。本文从《劳动合同法》关于无固定期限劳动合同的一些基本规定出发,初步分析了实际操作中可能遇到的几个问题以及我国无固定期限劳动合同签订的现状,并据此提出了补充部分条文的意见。

麻烦各位大虾翻译一下。。。小女子不甚感激。。。
谢谢keli1987 但是我google的翻译我也用过了 还是觉得有点欠缺所以再这里问 希望可以相对再专业一些 谢谢!

"Labor Contract Law" on the labor contract without a fixed period of the relevant provisions in the Act introduced not long caused more controversy, some employers have even started a large-scale layoffs. In order to improve the increasingly tense labor relations and promulgated the "Labor Contract Law", to a large extent made up for the "Labor Law" inadequate, but we have to admit that the actual operation of the Act and the implementation will face great challenges. This article from the "Labor Contract Law" on the labor contract without a fixed deadline for the provision of some basic, preliminary analysis of the actual operation may encounter a few problems and no fixed deadline for China's labor contracts signed between the status quo, and, accordingly proposed to add some Provisions of the views.