急求的翻译~~~?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/18 06:11:11
国有股的对价方案是解决股权分置的关键
截至2005年6月30日,我国共有1378家上市公司,其中国有控股及参股的上市公司数量达899家,无国有股上市公司为479家;上市公司股本总额为7356亿股,其中非流通股4694亿股,占64%。在非流通股中,国家及国有法人股为3474亿股,占非流通股的74%。显然,无论从上市公司的数量上还是从国有股的比例上,国有资本都处于绝对主导地位。
因此,在本次股权分置改革中,国有上市公司的对价方案既是确保这次股权分置改革攻艰战的关键所在,也是引导民营上市公司对价方案和决定股市大盘走势的风向标。值得指出的是,在股权分置改革的第二批42家试点企业中,有国有控股和参股的上市公司19家。其中,宝钢股份和长江电力两家国有大盘蓝筹股的对价方案格外引人注目,起着决定股权分置改革和稳定股市大盘的重要作用。
当前正处于股权分置改革开弓没有回头箭的关键时刻,这同样是一场只许成功不许失败的背水一战。尽管《国九条》和《4.29通知》已解决了在解决股权分置进程中必须贯彻向流通股股东对价补偿的定性问题,但在试点国有上市公司的对价方案中究竟如何体现这一原则下的定量关系,以获得流通股股东的支持和市场的接受?就必须回答在这一过程中是否会导致国有资产流失这一当前困惑人们并影响主管部门决策的大问题。
科学地回答这个问题,必须算清两本帐:一是算清历史上股市对国企改革和发展的贡献;二是算清以对价思路解决股权分置前后国有资产的得与失。在此基础上,才能对股权分置改革中的国有资产保值增值这一大问题得出正确的认识。

The price of state-owned shares on the programme to solve the split share structure is the key
As of June 30, 2005, China's total of 1,378 listed companies, including state-controlled and the number of shares of listed companies amounted to 899, non-state-owned shares of listed companies to 479; equity of listed companies amounted to 735.6 billion shares, of which non-tradable shares 4694 Billion shares, accounting for 64 percent. In the non-tradable shares, the national and state-owned legal person shares for 347.4 billion shares, accounting for 74 percent of outstanding shares. Clearly, from the number of listed companies on or from the ratio of state-owned shares, the state capital are in absolutely dominant position.
Therefore, in this non-tradable share reform of state-owned companies listed on the price of the programme is to ensure the non-tradable share reform to attack the key to fighting the storm, but also guide the private company listed on the stock mark