英语翻译,不用翻译软件 谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 09:23:29
20世纪90年代以来,中国与东盟的合作关系在经济全球化浪潮的推动下不断升级,迈向了全面经济合作的新阶段。
2007年是中国与东盟10+3合作十周年,也是中国东盟下一个15年合作的开端。 虽然近年东盟经济受金融危机影响,增长速度近些年来明显减缓。但无可否认,就全球范围内来说,东盟仍然是经济增长最快的地区之一。我们知道,随着某一地区经济的发展,区域经济一体化是一个必经的发展阶段。东盟经济合作在近些年也取得了一些进展,但总的来说,它的成效依然难以令各方满意。中国加人世界贸易组织为东盟带来的机遇和挑战。在新的世纪,中国与东盟之间的合作无论在贸易、投资领域,还是在其他领域,都取得了卓有成效的合作。未来,双方继续为“面向和平与繁荣的战略伙伴关系”充实合作内容,在互惠双赢基础上的全面经贸合作前景更加广阔。
本文在探讨中国与东盟的经济贸易现状的基础上,分析了中国与东盟现存的经济贸易问题,提出了解决问题的对策,使中国与东盟的经济关系进一步完善,提高我国贸易竞争力。最后结合现在中国与东盟经贸发展,对两国未来贸易的发展形式做出了乐观的展望。

哪位大虾翻一下,不用翻译软件,那样语句不通,还生硬,谢谢

说实话,300分翻译这么长的差不多..
Since the 1990s, China and ASEAN relations of cooperation in the tide of economic globalization driven by the escalating towards a comprehensive economic cooperation between the new stage.
2007 China and the ASEAN 10 +3 cooperation 10th anniversary, but also China-ASEAN cooperation in the next 15 start. Although in recent years, ASEAN Economic affected by financial crisis, the growth rate slowed significantly in recent years. Undeniably, on a global scale, ASEAN is still the fastest growing one of the regions. We know that, as a regional economic development, regional economic integration is a necessary stage of development. ASEAN economic cooperation in recent years has made some progress, but overall, its effectiveness is still difficult to make all parties satisfied. China and the World Trade Organization for the people of ASEAN of the opportunities and challenges. In the new century, China and ASEAN in terms of cooperation between the trade and inv