唯女子与小人难养也。怎么正确解释这句话。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 08:58:39
有好多人都错误的理解了这句话。
可我不知道怎么更清楚的跟他们解释这句话的正确意思。
能给我说的简练,易懂些吗?

重要是是简练哦。
不要太长篇大论的。

只有女人和小人让人难以相处..

唯女子与小人难养也,近之则不逊,远之则怨
其实不必特别为孔老夫子辩护,这句话就是大家理解的意思,楼上的虽然从逻辑上讨论全称特称,不过孔老夫子那个年代逻辑学还没这么发达,除了名家的几个人一天到晚念叨白马非马,没人说话的时候还考虑范畴的问题。现在人理解的时候也没必要硬要翻译的符合圣人的身份,毕竟发发牢骚才更有人情味,一般人不一定知道什么克己复礼,但是总会在某些时候把唯女子与小人难养也拿出来过过嘴瘾

因为女人靠感情支配,小人手利益支配。
女人爱斤斤计较,小人防不胜防

从文字看,这句话,按照逻辑分析,“唯”如果是副词,作“独、只、仅仅”讲,这是历来普遍的用法。杨伯俊先生的《论语译注》就是这样译的。意思是:只有“女子与小人”难养。但只有“女子与小人”难养,并非所有“女子与小人”都难养。则这句话是特称而非全称的命题。“唯”字还可作句首的语气词用,这样,这句话的意思是“阿,女子和小人难养呀!”这虽不是一个陈述句,但明显地对事物有所断定,可视为全称命题。但从其含意分析,实则为特称命题。前句是论断,后句是论据:“近之则不孙,远之则怨”是“女人与小人”难养的理由和表现,也是孔子所言“女子与小人”的界说:并非所有的女子与小人都难养,只是“近之则不孙,远之则怨”的“女子与小人”难养。孔子所说的“女子”,并不等同于妇女,“女子”这些词,只是妇女中“近之则不孙,远之则怨”者。同样,“小人”也不是男人中的体力劳动者,而只是男人中的“近之则不孙,远之则怨”者。

我认为历代解释都有错,女,是汝的意思.

原句:唯女子与小人难养也,近之则不孙,远之则怨。——————《论语.阳货》

对于这句话的理解,目前有很多的解释,
我们应该完整的一句话理解,不能断章取义

一种是李敖说女人性格、小人性格--现代版解读
我觉得这个也有些道理

孔子在说这些话的时侯,他的原义,不是特指而是泛指的原因,乃在干他颇能体味出女子与小人基本牲格的那一面。从这种体味里,孔子这段话的现代表达法该是:“只有女人和小人才是最难同他们相处的。你对他们好,他们便不知天高地厚,试探你、冒犯你、搅你;你对他们板下脸来,他们便埋怨个不停,说你对不