想要读世界名著的中英对照本,不知哪个出版社的好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/08/22 02:17:30
逛书店一天了,译林,上海译文,人民文学的觉得还行.但是什么燕山,内蒙古的有些差劲。自己不知道哪个出版社的原著的对译是最好的?正如丰子恺老先生的学习英语的态度—严谨,所以不知道哪个版本的好。望高手告知,在此顿首!!!

世界名著译本 就上海译文的最好!!!翻译很到位 世界名著囊括许多国家 看英文的 最好只看英国作家写的小说 因为 原著一经翻译就有变了味道 这是必然的而且 还加了翻译者的一些见解 如果 英国人想看中国的红楼梦 红楼梦翻译成英文…… 你自己想吧~~
不过很羡慕你能看原文 额~我英语不好 嘿嘿 不过我喜欢法国名著~~祝你能找到好书~~

外语教学与研究出版社不错,有个产品爱洋葱,可以中英对照阅读世界名著的。

个人比较喜欢译林的不错。