改写这首诗,要make sense,不要从别处抄,please?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 12:24:12
The Road Not Taken

By Robert Frost

TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that, the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I marked the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I,
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
用英文改写,要保留rhyme (ABAAB),也要保留大体格式。
这是我的英文作业,明天要用,很急!我会提高悬赏,希望各位大侠保质保量帮我完成作

The Road Not Taken(未选择的路)

TWO roads branching in the wood,
But impossible for me to take both
As a traveler,I stood long beside the road
And staring as far as I could
until I saw it bent in the undergrowth;

Then took the other, for the purpose of fair,
It may ending in a better claim
As it remain grassy there;
waiting for the people passing by
Had worn them as it is the same,

And both that morning equally there
Leaves cover but no one step on.
Oh! Marking the first for anywhere!
Knowing how the road get to there
I suspected whether I should rebound.

I shall represent this with a sigh
Somewhere ages and aparts since:
Two roads branching in the wood, and I,
I took the one less passed by,
And that has leads to the unlikeness .
改得我汗流浃背......

未选择的路
The Road Not Taken
罗伯特.弗罗斯特(1874一1963)是在马萨诸塞州劳伦斯上的中学,也在达特第斯学院和哈佛大学读过一段时间