请高人帮忙手工翻译,必有重谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 01:57:00
如果进快发货只能不通过商检,因为在办法定商检过程中遇到了一些程序问题。根据中国海关的要求Screw Jacks是出口法定检验产品,我们要求SAILI作为生产厂家在北京商检局做商检,但由于SAILI厂商是第一次做Screw Jacks的出口贸易,如果做正常商检要走很程序和相关资料准备和备案,这样需要很长一段时间,SAILI的刘总现在不同意办理商检程序,SAILI刘总解释是因他们以往出口的减速机(reduction gear)是非法定检验产品,建议我们以reduction gear的名称及HS编码报关出口。 Screw Jacks尚在厂家并未发,导致发货延期。但如果不通过商检同样可以通过TNT货送至你处。这仍有三个问题,首先,我们会进在最大努力让海关认可并接受我的处理方法。其次,reduction gear的出口退税率是13%,这样我们将会有4%的增值税损失(RMB116.24),现在Mr. Chen在外地出差,我已电话请示过他的意见,他接受reduction gear的名称和编码出口,也接受了有4%的税损失。第三,贵公司能否接受我方开出的发票货物名称为reduction gear及相关手续使用reduction gear的名称代替。
本人需要的是纯手工翻译,不需要软件翻译的,谢谢大家!

我等到下有时间的话回来给你翻译,现在行动吃饭喽,知道呀,我给别人翻译的从来都是自己的劳动果实呀,用机译谁举哪里还用得着我翻呀!

“如果进快发货只能不通过商检”这句语法不通呀?我就看着翻了。

If not only into the fast shipment by commodity inspection, commodity inspection because the approach set encountered in a number of procedural issues. According to Chinese customs requirements Screw Jacks statutory inspection of export products, we ask SAILI as a manufacturer in Beijing Shang Jianju do commodity inspection, but because it was the first time SAILI manufacturers do Screw Jacks's export trade, if done to go very normal commodity inspection procedures and related Information on the preparation and filing, the need for such a long period of time, SAILI do not agree with the Liuzong now for commodity inspection procedures, SAILI Liuzong explained that because of their past exports of reducer (reduction gear) a non-statutory inspection products, we propose to the reduction gear HS Code names and export declarations. Screw Jacks is still not the manufacturers