求英文翻译 急第6段

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/18 05:49:38
The great thing about this book is that Turner (a former journalist now in the Department of Communication, Stanford University) really took the time to sweat the details. There are a myriad of fascinating little historical details that he dug up that will surprise and enlighten even the key players in the drama who pick up this book. He doesn't always get things right, though. I won't quibble with various inaccuracies from my personal knowledge but only say that it shouldn't be the only book you read on this subject. Sometimes Turner's account has that not-wrong-but-not-quite-the-whole-story feel of a tourist sharing cultural perceptions after reading a guidebook and a week's trip.

伟大的事,这本书的是,特纳(前记者,现在在该部的沟通,美国斯坦福大学)真的发生的时候,汗水详情.

有很多有趣的小历史的细节,他挖起来,将惊喜和启示,甚至关键角色,在戏剧谁拿起这本书。他并不总是得到的东西的权利,虽然.

我不会狡辩与各种不准确的从我个人的知识,但只能说是它不应是唯一的图书您阅读关于这个问题的。有时特纳的帐户已表示不错,但是,未相当- -全的故事,觉得一个旅游共享的文化观念后,读指南和一个星期的访问。