又有作业,高手帮忙,简单回答

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 19:35:49
Read and think about each of the following proverbs (with the Chinese equivalents given). Then choose at least two of them and discuss in groups.

1. A miss is as good as a mile. 失之毫厘,谬以千里。
2. A stitch in time saves nine. 小洞不补大洞吃苦。
3. All good things must come to an end. 天下没有不散的宴习。
4. Desperate disease must have desperate remedies. 重病需要猛药医。
5. Don’t have too many irons in the fire. 一口吃不成胖子/ 心急煮不成熟饭。
6. Every dog has his day. 人皆有得意时。
7. Forgive and forget. 不念旧恶。
8. Haste makes waste欲速则不达。
9. Kill not the goose that lays the golden eggs. 不要杀鸡取蛋。
10. Like father like son. 有其父必有其子。
11. Many hands make light work. 众人拾柴火焰高。
12. Other countries, other manners. 十里不同俗。
13. Spare the rod and spoil the child. 不打不成器。
14. Strike while the iron is hot. 乘热打铁。
15. Waste not, want not. 不浪费,不缺愁。
Discussion Questions:
1. How do you th

1. A miss is as good as a mile. 失之毫厘,谬以千里。
2. A stitch in time saves nine. 小洞不补大洞吃苦。
3. All good things must come to an end. 天下没有不散的宴习。
4. Desperate disease must have desperate remedies. 重病需要猛药医。
5. Don’t have too many irons in the fire. 一口吃不成胖子/ 心急煮不成熟饭。
6. Every dog has his day. 人皆有得意时。
7. Forgive and forget. 不念旧恶。
8. Haste makes waste欲速则不达。
9. Kill not the goose that lays the golden eggs. 不要杀鸡取蛋。
10. Like father like son. 有其父必有其子。
11. Many hands make light work. 众人拾柴火焰高。
12. Other countries, other manners. 十里不同俗。
13. Spare the rod and spoil the child. 不打不成器。
14. Strike while the iron is hot. 乘热打铁。
15. Waste not, want not. 不浪费,不缺愁。
Discussion Questions:
1. How do you think of the translation? Are they exactly same in meaning to the original in English?
2. What kind of issues it may bring about when we use a lot of proverbs or quote many famous sayings in our daily communication?