翻译下.译为中文.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 07:27:54
Baby, I am sorry
but I have to leave and sail the ocean
by myself
Maybe there will come a
day for us to find a way to let us
meet again
Maybe this is not the end...

直译:
宝贝,我很抱歉
但我真的得离开,去大海中航行
自己一个人
也许将来
有一天我们有机会
再见
也许这次不是永别
下面是我自己试图改成的中文诗的格式:
宝贝,我很难过
离别,那遥远的海洋将迷失了我
再也没有了你的生活
但是也许
时间悄悄地说
有一天
我们生命的轨迹再次交错
那会是一个美丽的结果

宝贝对不起,
但是我不得不离开,独自飘洋过海。
也许以后的墨一天你回来找我,
我们会再见面
这并不代表结束

宝贝,对不起
但我不得不离你而去,独自远渡重洋
也许有一天我们会再相聚
也许这还没有结束

宝贝,我很抱歉
但是我自己不得不离开去出海航行
可能会有一天我们会发现一条路让我们在一次相见
可能这不是终点

宝贝,真得很对不起
但是我不得不离开,不得不独自漂泊天涯
也许,将来会有我们在命运途中相遇的那一天
也许,这并不是结局。。。。。。

宝贝,对不起
我不得不离开你,独自漂泊。
也许有一天我们将再次相遇,
也许这不是结局。