翻译Sometimes it isn't easy to separate fact from opinion

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 19:12:11
急求翻译题.谢谢了!要求语意连贯,机器翻译的不对,我看过了
Thanks very much!
非常感谢你们的帮忙!我分不清到底是哪个更好.所以开投票了
(1)“总说纷纭,莫衷一是”很棒.不过应该是“众说纷纭”
(2)人们往往很难分清主观意念和现实
谢谢大家

人们往往很难分清主观意念和现实

同意楼上的,应该是“众说纷纭”吧

有时将现实与理论完全分开并不容易

分清观念和现实有时不是件容易的事

有的时候,我们很难把事实从个人想法中解读出来

可以翻译成“总说纷纭,莫衷一是”。