さようなら是怎么变化来的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 04:33:26
我已经知道ありがとう的变化过程:
ある->ありがたい->ありがとう

那么さようなら又是怎么变化来的呢?
请详细说明一下行吗?
谢谢了。

左様ならば(さやうならば)

「ば」が省略されて さやうなら

さようなら

だそうです。
いい勉强の仕方ですね!!!
私は日本人ですけど、こういう中国人の方に出会えてとっても
嬉しいです。

じゃこれからもがんばってくださいね!!!

応援しています☆

ありがとう 是这么变化来的???头一次听说。
依照你的论据,那さようなら的话应该是さる-さようなら吧

楼主的说法确实比较奇怪,ありがとう是一个完整的词,汉字是“有难う”,并不是什么变化。
左様なら(さようなら)也是。

「さようなら」最初起源于「左様」。"左样"也可写作「然様」、「左」可以换做「然」,发"sa"的音。左様なら、意思和それなら、それでは相同,表示:左様ならば、これで别れましょう的意思.

因此,有时候日本人说再见,也说"それじゃ、それでは、じゃ、では”等等,这样演变过来的.

楼主的问题挺有意思!

不愧是日本人啊,才能有这样经典的解释哦!
学习了!