只说peace,能代表再见的意思吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 01:50:50
peace out 是俚语中再见的意思,不过很多黑人影片中黑人道别的时候就只说一个peace.我想问问这样说可以吗?语气方面不会有什么问题吧?因为peace有时也有滚开的意思,最近工作中认识了几个外国朋友,平时打招呼的时候也没怎么注意,再见的时候我都说peace,这样不会有什么不妥吧?高分求个详细点的解释,谢谢了.

可以,朋友之间拜拜绝对没问题,是peace out的省略。

楼主的担心,可以这样解释:不管中文外文,同样一句话在不同的语境下\语气下 意思就有可能不一样,所以语气是关键。 举个例子,两个人嘻嘻哈哈的时候一个人对另一个人说“你滚”和两个人怒目圆瞪的时候说的“你滚!”,那意思能一样吗?

呵呵 所以说,在一般的交流中,用peace或者peace out都行!

---gelumi~XD 偶尔回来答道题

很随便的称呼,对于很熟悉的人,或者可以开玩笑的人,都可以随意用这个,但是在正式场合不应该用。

原来引用:peace out,表示滚开,戏称作:你可以走了,走吧。后来引申为再见,表示很轻松的姿态,很酷的一种表达。

peace
KK: []
DJ: []
n.
1. 和平;和约;和睦[S]
We live in peace with our neighbors.
我们与邻居和睦相处。
2. (社会)治安,秩序[the S]
3. (心的)平静,安详;宁静[U]