个人理解请看一下是否合理

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 07:46:36
两人讨论坐什么车去一个地方
A:うん,时间もそんなにかかんないはずよ,たぶん1时间もあれば着くと思うけど
B:へえ,そんなに近かったんだ.飞行场って,もっと远くにあると思ってた

其中B的话中:と思ってた 用了:ていた型.其实和以下这个例子相同:
ていた有种用法是B的事情发生在A之前.如:
私が家に归ったとき(A),父が归っていた(B)
原句也是这意思,即说话人以为离飞机场那么远这个状态是发生在后来发现原来那么近之前的.
请问我的理解是否合理?

这个就是表示我以前一直这麽认为,就是在知道真相前的想法,所以用了过去时。

因此,您的理解,完全合理。

讲得那么绕,其实就是过去的一个想法嘛,所以用过去时喽

您讲得也对,不过表达太繁琐了吧。。。