翻译一下这个句子(用虚拟语气)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 03:15:51
如果我们更早知道房屋的建设是否符合标准的重要性(前面这里用下从句),我们就会避免类似四川地震造成成千上万的人民受到灾难这样严重的后果。
用....had done....,....would have done .....这个句型的虚拟语气

顺便给我简单介绍下虚拟语气的简单用法,介绍简单点,类似"一般动词过去式一般后面均为加ed"这样的简单介绍方法。不用太复杂

强烈BS用翻译软件和网上复制的,绝对不会采纳,用那东西没有一点地道英文风味

小弟真心的想请教英文高手的,很诚恳,就想学习而已,

先谢谢高手了
能扼要的讲下虚拟语气么?

我来试试:If we had known the important thing weather the building is standard,we could have avoided the terrible thing that thousands of people suffering from the serious disaster like the big earthquake such as wenchuang.不是专业的翻译,本人的陋见,不过也值得参考一下,听你说你想请教英语高手,我不是什么高手,不过对英语略懂一二。有兴趣就问我,我会乐意回答的。

下面就帮你扼要地说明一下虚拟语气吧!
虚拟语气在从时间的角度来看,就是虚拟过去,现在,和将来三个时间,能明白不,我们的时间就可以分为这三种,对不?
然后就有了虚拟语气的三种虚拟情况了,现在我帮你总结一下,注意哦!很可能是总结性的精华哦!呵呵。
虚拟情况,1 与过去事实相反,从句:if+主语+had+过去分词,主句:主语+would(should,could,might)+have+过去分词;2 与现在事实相反:if+主语+动词过去式,主句:主语+would(should,could,might)动词原形;3 与将来事实相反,从句:if+主语+动词过去式/should+动词原形/were to+动词原形,主句:主语+would(should,could,might)+动词原形;这就是虚拟语气的三种虚拟情况

If we had known the importance of house construction earlier,we will avoid the consequence which millions of people suffer from Sichuan earth quake。

If we had known the importance of house construction earlier,we will avoid the consequence which millions of people suffer from Sichuan earthquake.