高分求帮忙翻译几个句子:

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 13:38:42
1.因为机器人是机器,所以与人不同,能进入水中或火中工作。其中“水中或火中”该怎么翻译呢?这个“或”怎么体现?这里的“水”该用すぃ还是みず呢?
2.机器人能把手伸进人手不能伸进的细管子中。
3.从其他工厂制造的零件要 运到这里组装。
4.我 打算在 这个暑假去 海边游泳或登山。
谢谢!
翻译成日语

1. because the robot is a machine, therefore is different with the human, can enter in the water or the fire works. How and “in the water or the fire” should translate? How this does “or” manifest? Here “the water” should use す ぃ み ず?
2. robot can put in the hand in the thin pipe which the manpower cannot put.
3. must transport from other factory manufacture's components to here assembles.
4. I planned that summer vacation goes to the seashore swimming or the mountaineering in this.

1.従ってロボットが机械であるので、人间と异なっているが、水で入ることができるあるまたは火は働く。
2. ロボットは置くマンパワーがことができない薄い管の手に置くことができる。
3.は他の工场制造'から运ばなければならない; sの部品はここに集まっている。
4. 私は夏期休暇がこれの海岸の水泳か登山に行くこと计画した

有些不会