有哪位好心人帮我翻译下。非常感谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 12:26:19
当社のように、取扱制品が半导体から果ては発电プラントまでと幅広い场合には、色々な输出形态が考えられます。しかしながら、决済条件という観点から见ると、1)前受2)船积时払3)延払の3つに大きく分类され、复雑に见える输出契约でも、决済方法は、これらの组み合わせから成り立っているといえます。

买取银行の制限があるRestricted L/Cとなってはいないか。
(请哪位高手知道怎么翻译这几句话正确,很急,明天大早就要用,谢谢!!!)

象本公司一样地,被对待制品从半体最后与发出机械设备广泛的合,种种的出来形考虑。对然而,从决济条件这个观点ru和,1)前受2)船拂3)延期付款的3个很大地份儿被做,杂类得的出来盟约,决济方法,也能说只这些由合在一起组成。

取行的限制没成为有的Restricted L/C吗?

楼上的哥们,翻译软件挺会使用啊。
翻译的一塌糊涂。